Beglaubigung, juristische und Vertragstexte
"... herzlichen Dank für Ihre Übersetzungen, gut dass ich diese habe. Meine Vorleistungen hätten zu Missverständnissen geführt, da sieht man, wie wichtig exakte Übersetzungen sind."
Dipl.-Ing. Jürgen G. H.
Sprecher der Geschäftsführung
Sehr geehrter Herr J.G.H., wie gut, dass Sie nicht auf die Schnelle einen Google-Übersetzungs-Tool - unseren kostenlosen Internet-Kollegen - bemüht haben ... Über die Kollegen - auch virtuellen - spricht man nicht schlecht. Aber um wie viel Tausend Euro ging es? Und wer hätte die Verantwortung für die Richtigkeit der Übersetzung getragen? Herr Google? Die Technologie schreitet voran und virtuelle Übersetzungsdienste, die noch vor 5 Jahren nur ein müdes Lächeln auf unseren Lippen gezaubert haben, sind inzwischen zur Konkurrenz geworden: für einfache, standardisierte, sprachlich unbedarfte Texte. Solange mehrjährige Berufserfahrung, Sprachstudium sowie die Spezialisierung auf Fachübersetzungen von juristischen Texten das Ergebnis menschlichen Handelns und Verstand und Sachverstand nur im menschlichen Kopf gespeichert sind, sind wir - die Fachübersetzer - außer Konkurrenz und für Fachübersetzungen dieser Art unersetzlich. Und wenn Sie das benötigen, bestätigen unsere vereidigten bzw. ermächtigten Übersetzer die Vollständigkeit und Richtigkeit der Übersetzung und stempeln diese ab, so dass diese auch bei Behörden verwendbar sind. Hierzu siehe auch FAQ - Was ist eine Beglaubigung?